Reichelt, M.
(2005). English-language Writing Instruction in Poland. Journal of Second
Language
Writing, 14(4),
215-232.
I chose
this article for several reasons. One is
that the Polish language is related to the Czech
language, more so than other Slavic languages like Russian or Serbian, and the
two countries have some cultural similarities.
Another is that I privileged to interview a Polish classmate for another
Linguistics class and was curious to see if I recognized any of the problems
with the system that she had identified from a student’s perspective while
working on her Master’s degree in in Poland.
Yet another reason was that Reichelt cites the Leki article that I
blogged about in “Official Blog Entry # 3” last week. I was curious to see what Reichelt had to say
about the observations made by Leki.
Some of
Reichelt’s main points are that English holds a special privileged place in
Polish foreign language education on the basis that it will positively influence
one’s career options, writing instruction is “shaped significantly by pressure
to prepare students for the writing sections of various English-language exams”
(Reichelt 225), and fears regarding English’s “potential to erode local
languages and values” (Reichelt 225) are largely unwarranted. English is seen as a handy tool to interact
in the European community and is in affect being “Europeanized.” (Reichelt 225).
To support
this theory, Reichelt focused on a large metropolitan area of central Poland
and studying English language learning at several levels: “the university’s English Department, two
secondary schools and the city’s largest private language institute.” (Reichelt
216) Her interview questions, samples of
a major writing exam, some writing assignments and writing samples are provided
in the article appendices. She
discovered that following the fall of Communism English language learning became
more popular than ever and surpassed Russian and German as the foreign language
of preference in the schools. Primary
students receive basic grammar and language instruction. Secondary students receive more and a little
writing instruction. The majority of L2
Writing instruction takes place at the college level and in private language
instiutes. While the writing assignments
given at the college level are primarily for English majors and rely heavily on
genre theory, they appear to neglect the reality of L1 writing tradition in Poland
and are mostly geared to aiding the major required English writing exam. Most adults that attend the private language
institutes do so to further their careers or to aide in business communication throughout
Europe and the world. The fears of
English surpassing Polish are not an issue as it is primarily a tool of
international communication, not a replacement for Polish thought and
literature and everyday interaction.
I would
recommend this article to colleagues, particularly those interested in TEFLing
in Central and Eastern Europe. The insight
into the system of this one particular country is invaluable. It also helps solidify the reality of L2
language writing in a world environment.
It echoes the problems observed by my Polish friend during her studies
and supports Leki’s arguments from last week’s blog post. I consider this to be one of the most useful
articles I have read so far for better understanding the EFL attitudes of my
former Czech students and work environment.
No comments:
Post a Comment